登泰山记翻译 登泰山记词类活用

时间:2023-04-28 阅读:7 评论:0 作者:admin

  登泰山记翻译,泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。

登泰山记翻译

登泰山记翻译

  泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。

  南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。

  处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。

  最高的日观峰,在古长城以南十五里。

  我在乾隆三十九年(年)十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。

  这月日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。

  攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级。

  泰山正南面有三条水道,(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。

  我起初顺着中谷进去。

  (沿着小路)走了不到一半,翻过中岭,再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶。

  古时候登泰山,沿着东边的水道进入,道路中有座天门。

  这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的。

  现在(我)经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”。

  一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。

  等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。

  远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。

  戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。

  这时大风扬起的积雪扑面打来。

  日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。

  天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。

  太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。

  有人说,这是东海。

  回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。

  日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君(东岳大帝的女儿)庙。

  皇帝的行宫(出外巡行时居住的处所)就在碧霞元君庙的东面。

  这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。

  那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。

  山上石头多,泥土少。

  山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。

  杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。

  冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。

  日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

  桐城姚鼐记述。

本生活常识由上广常识发布,内容来源于原作者,不代表上广常识立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们删除。

本文链接: https://ie.2345book.com/?id=24741 转载请注明出处!