呕心沥血文言文翻译及注释

时间:2023-05-13 阅读:6 评论:0 作者:admin

  呕心沥血文言文翻译及注释,呕心沥血比喻用尽心思。

呕心沥血文言文翻译及注释

呕心沥血文言文翻译及注释

  呕心沥血比喻用尽心思。

  多形容为事业、工作、文艺创作等用心的艰苦。

  出自唐·韩愈《归彭城》诗:“刳肝以为纸,沥血以书辞。

  ”

《呕心沥血》原文及翻译

  李贺字长吉,系出郑王后。

  七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰“高轩过”,二人大惊,自是有名。

  为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。

  每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。

  未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。

  及暮归,足成之。

  非大醉吊丧日率如此,过亦不甚省。

  母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳。

  ”

  译文:

  李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,经过他家时,让李贺写诗,李贺提起笔就像早已构思好的一样,命名为“高轩过”,二人大吃一惊,李贺因此而出名。

  长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。

  每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小书童,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。

  不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。

  等到晚上回来,就整合成一首诗。

  若不是大醉时或吊丧的日子他都是这样,每天到母亲处探望也顾不得问候一声。

  他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个儿子要呕出心肝才停止啊!”。

注释

  1.通眉:两眉相通连。

  2.旦:清晨。

  3.奚奴:童仆。

  4.锦囊:用锦做成的袋子,古人多用它来装诗稿或机密文件。

  锦:丝制品。

  5.牵合程课:牵强附合旧章法。

  6.足(jù):补充。

  7.率:一概,都。

  8.己耳:罢休啊。

  己:停止。

  耳:语气词。

本生活常识由上广常识发布,内容来源于原作者,不代表上广常识立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们删除。

本文链接: https://ie.2345book.com/?id=25913 转载请注明出处!